|
بیتردید همه اذعان دارند كه شنیدن یكی از بهترین روشهای آموزش و یادگیری یك زبان خارجی است. اما موضوع دیگری كه آنهم به خوبی اثبات شده است این است كه كودكان با سرعت بیشتری میتوانند از طریق شنیدن، زبانهای خارجی را یاد بگیرند. اینها سی داستان كوتاه برای كودكان است كه به صورت فایلهای صوتی منتشر شدهاند و كافی است كه هركدام از آنها را چند بار برای بچهها پخش كنید تا متوجه شوید چه تاثیر عمیقی در قوهی شنیداری زبان انگلیسی آنها میگذارد. امتحان كردن آن هم تقریباً مجانی است، به هر حال ممكن است شنیدن قصههایی مانند جك و لوبیای سحرآمیز، هانسل و گرتل، پینوكیو، جوجه اردك زشت، و ... برای شما نیز آموزنده باشند.این 30 داستان كوتاه هر كدام دارای حجم متفاوتی هستند كه به صورت امپیتری میتوانید آنها را با توجه به نام داستان و حجم شان در ادامهی متن دریافت كنید...
|
|
بشكن 2 یك سیدی صوتی شامل 16 شیار موسیقی است كه مجلهی كامپیوتر پس از مدتها و در ادامهی بشكن 1 آن را منتشر ساخته است. این سیدی با مدت زمان 40 دقیقهای خود، از یك حال و هوای حماسی برخوردار است و ذائقهی موسیقیایی مجلهی كامپیوتر را به شنوندهاش منتقل میسازد.
 این سیدی صوتی كه به جز قطعهی پیش درآمد آن، همگی بدون كلام هستند، نوعی مكاشفه در هنگامهی رزم را تداعی كرده و در عین حال سرخوشی از یك بزم آوازی را منعكس میسازد. اشارات صوتی كلامی در قطعهی پیش درآمد بشكن 2 و همچنین نحوهی سفارش دادن آن را میتوانید در ادامهی متن ملاحظه فرمایید...
|
|
این قطعهی موسیقی پیشدرآمد بخشی از موسیقی متن یك بازی كامپیوتری به همین نام است كه به زودی از طریق همین سایت منتشر خواهد شد. این قطعه از آن جهت منتشر میگردد تا اولا شوق و ذوق شما را نسبت به آن بازی تحریك كند، و ثانیا چند لحظه شما را با مضمون سحر انگیز خود به رویاهای دور و دراز ببرد.
 این قطعهی 2 دقیقهای در حدود 1 مگابایت حجم دارد و میتوانید با رفتن به ادامهی متن، خود را در مسیر مسحور كنندهی موسیقی آن شناور سازید...
|
|
تا این لحظه حدود 100 میلیون وبسایت مشخص شمارش شده است. بنابراین نباید بگذارید بازدیدكنندگانتان به هر دلیل از كنار سایت شما بگذرند. اینها 14 قطعه موسیقی تكرار شونده یا به اصطلاح لوپ است كه سایت شما را از این روی به آن روی خواهند كرد. در واقع این مجموعه یك جزء لاینفك در ابزار هر طراح وبسایت در خواهد آمد.
 این مجموعه در حدود دو و نیم مگابایت حجم دارد و برای آنكه سایت خود را از حالت سوت و كور خارج كنید، لازم است به ادامهی متن تشریف ببرید...
|
|
كشور لبنان سالها مستعمرهی فرانسه بوده و به همین خاطر بسیاری از مردم این كشور میتوانند به زبان فرانسوی نیز حرف بزنند و آواز بخوانند! این یكی از همین ترانههاست كه یك خوانندهی لبنانی با تلفیق زبان عربی و فرانسوی و به سبك آهنگهای غربی خوانده است.
 اشعار این ترانه در مورد وضعیت كشور عراق و اوضاع فلسطین و به طور كلی جهان اسلام و رنجهای فراوان مردم آن در طول تاریخ و عصر حاضر است. جالب است بدانید كه حتا در مورد حق مسلم ایران در استفاده از انرژی هستهای نیز داد سخن میدهد. این ترانهی 7 دقیقهای در حدود 3 مگابایت حجم دارد و برای آنكه به شنیدن آن مشغول شوید، لازم است ابتدا به ادامهی متن بروید...
|
|
در سال 77 مجلهی كامپیوتر یك سیدی صوتی به نام بشكن1 تولید نمود كه در نوع خود كاری جدید و ابتكاری محسوب میشد. این مقدمهی مختصر برای آن است تا بگوییم كه اینك پس از این همه سال، بشكن2 نیز به مرحلهی تولید رسیده است و به زودی خبر انتشار آن از طریق همین سایت به اطلاع عموم خواهد رسید.
 منتها برای زندهكردن خاطرات بشكن1، شیار اول آن كه در واقع پیشدرآمد این سیدی به حساب میآمده است، با حجم تقریبی یك مگابایت در ادامهی متن قابل دریافت است...
|
|
برای پیبردن به روحیات صوتی كامپیوتران، مدتی است آهنگها و قطعاتی از مجموعهی موسیقی كامپیوتران را در نوبت انتشار قرار میدهیم تا به تدریج و به مرور زمان بتوانید از آنها یك سیدی صوتی برای خودتان درست كنید و یا سیدی نهایی را از خود كامپیوتران سفارش دهید.
 قطعهی ششم این سیدی به مدت 5 دقیقه و 37 ثانیه با نام «رویاهای آینده» در حدود 500 كیلوبایت حجم دارد و اكنون دیگر میتواند تا حدودی حال و هوای سیدی نهایی را به دستتان بدهد...
|
|
«ریتم شبانه» یكی از انواع موسیقی كولیهای آمریكای لاتین است كه غم و غصهی آنان را در قالب نوای غم انگیز گیتار به شنوندگان خود منتقل میسازد. این قطعهی اسپانیولی نمونهی بارز یكی از این ترانههاست كه لحن و حال و هوای آن، هر آدمی را به فكر فرو میبرد و ناخودآگاه غمگیناش میسازد. این قطعهی غمانگیز –كه بیشتر به یك نوحهخوانی شباهت دارد-به زبان اسپانیایی است و احتمالاً چیزی از مفهوم آن سر در نمیآورید، امّا تاثیری كه روی شما خواهد گذاشت، مثل تاثیری است كه بوی گلهای وحشی بر شامهی كسی میگذارد كه بدون دیدن آنها میتواند احساسشان كند.
 اگر دوستی بتواند متن شعر این ترانه را به فارسی ترجمه كند و یا اطلاعات بیشتری در مورد خوانندهی آن و یا آلبوم این ترانه داشته باشد و برای این
آدرس ایمیل جهت جلوگیری از رباتهای هرزنامه محافظت شده اند، جهت مشاهده آنها شما نیاز به فعال ساختن جاوا اسکریپت دارید
ارسال نماید، یك در دنیا، هزار در آخرت ثواب خواهد برد. این قطعهی سه و نیم دقیقهای در حدود سه و نیم مگابایت حجم دارد و در ادامهی متن دارد به سر و سینهاش میزند...
|
|
|
|
<< شروع < قبلی 1 2 3 4 5 6 7 بعدی > انتها >>
|
|
صفحه 1 از 7 |